traduit par V.Deyveaux
les
pierres du monastère étaient lourdes et solides
et
tout dans cette vie avait du poids
même
ce qui paraissait insignifiant
et
tout était si réel et si tangible
particulièrement
ce qui se tenait loin
ce
qui ne s'affichait pas
mais
se cachait derrière l'horizon
cela
était solide et palpable
d'une fermeté délicieuse
lourdeur merveilleuse magique obstination
mais à présent tout a
perdu son poids
tout est devenu léger
immatériel
comme si la vie passait
dans des rideaux de soie
quoique tu effleures
cela commence à céder
et tes doigts
s'arrêtent
et on ne peut comprendre
et on ne peut comprendre
ce qui se passe
pourtant
tout comme avant tu recherches le contact
tout
comme avant tu examines l'horizon
mais
il ne cache plus derrière soi
aucun
secret
et
peut-être en cela réside l'explication
peut-être
que le secret conférait du poids aux choses aux faits
les
rendait compactes impénétrables
réelles
mais
quand tu fus fatiguée d'attendre
le
dévoilement du mystère
tout
autour perdit de son étrangeté
et
de sa solidité et de sa pesanteur
et
tu es dorénavant comme un poisson dans l'eau
mais
voilà que cette légèreté ne te ravit pas
ne
t'enchante pas
n'a
pas l'air merveilleuse
et
le temps passe
et
le sieur Lheureux transmet ton mandat au sieur Vinçart
mais
toi tu n'as rien pour payer
ton
porte-monnaie vide ne pèse rien
comme
tout ce qui t'entoure
la
vie se termine par une banqueroute
et
personne ne peut dire
pourquoi
как
рыба в воде
монастырские
камни были твердыми и тяжелыми
и
все в этой жизни имело вес
даже
то что казалось ничтожным
и
оно тоже имело свой вес
и
все было таким реальным таким осязаемым
особенно
то что скрывалось вдали
то
что не показывало себя
а
таилось за горизонтом
оно
было твердым и осязаемым
это
была восхитительная твердость
чудесная
тяжесть волшебная неподатливость
а
теперь все потерало вес
все
стало легким бесплотным
к
чему ни приконись оно легко подается
и
пальцы твой молчат
и
нельзя понять в чем дело
ведь
ты по-прежнему жаждешь прикосновения
по-прежнему
всматриваешься в горизонт
но
он уже не скрывает за собой
никакой
тайны
может
быть в этом и обьяснение
может
быть тайна придавала вещам и событиям
вес
делала
их плотными непроницаемыми
реальными
а
когда ты устала ждать что тайна раскроется
все
вокруг потеряло таинственность
а
с ней и плотность и вес
и
ты живешь теперь как рыба в воде
вот
только легкость эта не радует
не
восхищает
не
кажется чудом
а
время идет
и
г-н Лере передает твой вексель г-ну
Венсару
но
платить тебе нечем
твой
кошелек пуст невесом
как
и все что тебя окружает
и
никто не может сказать
почему
Vladimir Ermolaev
dans Tributs et hommages" (Flaubert)
2011, Koultournaya Revolucia
dans Tributs et hommages" (Flaubert)
2011, Koultournaya Revolucia
traduction et photos Vincent Deyveaux
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire