-->
SUPPLIQUE
DE LA COMPASSION
(Traduit du russe par TM)
Ô nos pères compatissants,
Ne nous oubliez pas, enchaînés,
croupissants,
Sous les verrous — pour l’amour
de Dieu !
Nourrissez-nous, Ô pères,
Nourrissez-nous, les malheureux
Compatissez, ô pères,
Compatissez, ô mères
Au sort des prisonniers, pour
l’amour de Dieu !
Nous croupissons, dans
l’incarcération,
Privés de liberté — dans la
pierre des prisons
Derrière des grilles de fer
Des portes de chêne ordinaires
Des verrous, des gibets.
Nous avons dit adieu
Aux pères, aux mères
À tous nos aïeux
À toute la tribu en arrêt.
Extrait
du dictionnaire d'argot, Блатная Музыка (La
musique des voyous, St-Pétersbourg, 1908).
МИЛОСЕРДНАЯ
Милосердные
наши батюшки
Не
забудьте нас невольников
Заключенных,
– Христа ради
Пропитайте
наши батюшки,
Пожалеете
нас несчастных
Пожалеете,
наши батюшки
Пожалеете,
наши матушки
Мы
сидим-то во неволюшке
Во
неволе – в тюрьмах каменных
За
решётками железными
За
дверями за дубовыми
За
рамками за висячими.
Распростились
мы
С
отцом, с матери
Со
всем родом своим
Со
всем племенем.
(из Блатной
Музыкы, Ст-Петербург, 1908)