28.7.24

L'été des gueules de bois


 

        Guy Debord, poivrot-théoricien, écrivait : « Il y a des matins émouvants mais difficiles. »

        Ici, le dadaïsme du poète est redoublé d’une main qui tremble…

   (Vers traduits du russe par Thierry Marignac)

   

     Prologue:

    "Ces vers sont écrits de manière

À ne pas offenser

Tous ceux pour qui on écrit des vers

Sont en ce sens sous tension d’effort

Ici point de lyrisme mais la croissance d’un herbier

Orné de feuilles

Tous les vivants

Et la ruse au cas où"

 ***

    La lune des yeux, quatre elle en a,

Et vingt-cinq en a la terre,

Mais même si l’on regarde par eux tous à la fois

On ne peut comprendre, rien à faire

Les sèches brindilles va emporter

Derrière le grand cyprès

Les sourds moulages des villes

Des villages la vie de cécité

Cristallin un son

Un son d’airain

Dans la boite crânienne un son

Bonjour un monde ivre dès le matin,

Piloté par mes soins.

Bonjour le coin, parenthèse bonjour,

Ne te lamente pas, cauchemar bonjour

Où est le petit verre, où est la nounou

Et l’ouvre-boîte, il est où…

Anna Arkatova, 2024.


 

 

    Стихи написанные так

чтоб не обидеть

всех тех кому написаны стихи 

стоят под напряжением в этом смысле

здесь лирики ни-ни а только хи-

мические цепи прорастаний 

гербария  подкрашенные листья

все живы

и лукавство если что 

 

 

 

    У луны четыре глаза

У земли их двадцать пять

Но смотри хоть всеми сразу 

Ничего тут не понять

Отведи сухие ветки 

За высокий кипарис

Городов глухие слепки

Деревень слепая жизнь

Звон хрустальный 

Звон железный 

Звон в коробке черепной .

Здравствуй  мир с утра нетрезвый,,

Пилотируемый  мной.

Здравствуй угол здравствуй скобка,

Здравствуй ужас не тужи -

Где тут няня где тут стопка ,

Где консервные ножи…

Анна Аркатова, 2024.