22.2.18

Alexey Nikonov, "les années 20"



Je vois brûler deux-mille-vingt
et la chimère dans le sang.
Je vois le peuple délirant        
s'accrocher au premier ministre. 
Ça pue le shit au Golgotha
et le sang chaud du crépuscule,
et c'est si beau, comme une vie
qui vaut la peine d'être vécue.

30.05.10

Alexey Nikonov, 2010
traduction Vincent Deyveaux, 2018


Я вижу, как горит двадцатый год,
как кровью изошлась химера.
Как обезумевший народ
за ноги вешает премьера.
На лобном месте пахнет анашой
и тёплой кровью алой, как заря.
И это всё так хорошо,
как жизнь, прожитая не зря. 


Алексей Никонов
перевод Венсана Дево 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire