Le temps se met au frais,
Le jardin embaume,
Le tonnerre gronde…
Bon, j’ai compris,
Je n’irai pas me promener.
Cette impression d’enfance…
Avec quoi s’offrir, l’immortalité ?
Comment accrocher le petit chariot de l’art
À l’orage d’été ?
journal, ?
Стало тревожно-прохладно,
Благоуханно в саду.
Гром прогремел...
Ну, и ладно, Значит, гулять не пойду. ...
С детства знакомое чувство, --
au centre, Goumilev |
Чем бы бессмертье купить,
Как бы салазки искусства
К летней грозе прицепить?
дневник
перевод Венсан Дево
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire