30.8.25

Un tramway nommé vieillir

         Anna Arkatova, parfois aussi chiffrée que V. Popov, lui ressemble aussi par l'extrême simplicité de ses moyens d'expression. Le mystère s'épaissit.

 


    

(Vers traduits par Thierry Marignac)

Quel que soient des circonstance le moule

Tu es encore debout à l’arrêt

Il est temps. L’horaire s’écoule

L’heure d’entrée et de sortie est déterminée

Qu’importe que tu aies

Au matin déchiré dix calendriers

 

Se fige mais ne disparaît

Chaque minute sous le tramway

Le tableau en haut va briller

Au plus malin de se figurer

Les dates, la trotteuse continue d’avancer

Pendant que tu songes que le passé est passé

 

Anna Arkatova, 2025.

 

Как бы ни сложилась обстановка

Ты опять стоишь на остановке

Расписание тикает. Пора.

Времени учтенный вход и выход

Ничего не значит оторви хоть

Десять календариков с утра

 

Замирает но не умирает

Каждая минута под. трамваем

Светится верховное табло

Кто умней переставляет даты

Стрелки пальцем двигает пока ты

Думаешь что прошлое прошло

 

Анна Аркатова, 2025.