Anna Arkatova, parfois aussi chiffrée que V. Popov, lui ressemble aussi par l'extrême simplicité de ses moyens d'expression. Le mystère s'épaissit.
(Vers traduits par Thierry Marignac)
Quel que soient des circonstance le moule
Tu es encore debout à l’arrêt
Il est temps. L’horaire s’écoule
L’heure d’entrée et de sortie est déterminée
Qu’importe que tu aies
Au matin déchiré dix calendriers
Se fige mais ne disparaît
Chaque minute sous le tramway
Le tableau en haut va briller
Au plus malin de se figurer
Les dates, la trotteuse continue d’avancer
Pendant que tu songes que le passé est passé
Anna Arkatova, 2025.
Как бы ни сложилась обстановка
Ты опять стоишь на остановке
Расписание тикает. Пора.
Времени учтенный вход и выход
Ничего не значит оторви хоть
Десять календариков с утра
Замирает но не умирает
Каждая минута под. трамваем
Светится верховное табло
Кто умней переставляет даты
Стрелки пальцем двигает пока ты
Думаешь что прошлое прошло
Анна Аркатова, 2025.