31.7.19

D'amour, les métastases


 (Traduit du russe par TM)
         Des territoires urbains et leurs artères
         L’oxygène indigent, les criards maillots
         Une composition de tourments, de critères —
         Des carrefours mentaux,
         Des débordements musculaires —
         Ce qui semblait un dédale de rues
         Devenues métastase, par la poussière.
         Toi et moi étroitement enchevêtrés, tendus
         Comme d’un méta conte les boulevards
         Comme la fibre d’un tsigane cafard,
         Le réseau neuronal des Balkans,
         Tu ne récrimines plus à présent,
         Contre mes neuronaux encorbellements.
         Comme dans les draps du déjà vu les froissements
         Au village Sud dans l’appartement témoin,
         Où personne à soi-même n'arrachera quelqu'un.
         Sémione Piegov, 2019.

         Городских территорий и их артерий -
         Бедного кислорода, футболок пёстрых
         Сочетанье, как вымученный критерий -
         Мысленных перекрёстков,
         Мышечных перехлёстов -
         Того, что казалось сплетеньем улиц,
         Пылью, ставшею метастазой.
         Мы с тобою туго перехлестнулись
         Точно тропы из мета-сказок,
         Словно волокна тоски цыганской,
         Как Балканы нейронной сети,
         Ты теперь на меня не сетуй
         За нейронные выкрутасы.
         Чем длиннее небо, тем сны короче,
         Точно складки на дежавюшной
         Простыне в квартире посёлка Южный,
         Где никто никого из себя не корчит.

         Семен Пегов, 2019.