6.12.17

Alexey Nikonov "…et du regard de l'arnaqueur"




Je vais vous parler de ce temps,
De ce talent mis à l’épreuve,
De nos soirées du Nouvel An
Et du regard de l’arnaqueur.
Mais les étoiles sont au ciel,
Et je ne peux lancer mon texte.
Car que tout soit déjà perdu,
Ou que la loi montre ses dents,
La nuit est lame de couteau…
Regarde ! Le charme s’est brisé,
J’ai empêché ces gens de vivre,
Pour cela, ni pardon, ni larmes,
Et aucun sourire pôli…
Gardez vos promesses, vos menaces,
Tout ça me laisse indifférent.
Ô délirant remue-ménage,
Brûlez Moscou, Prague et Corinthe !
Brûle damnée feuille en papier !
Brûle ma vie dans le feu vain,
Brûle aujourd’hui, hier et demain,
Que brûle tout le nécessaire!
Début du premier acte. Esclaves!
Ne passez pas votre chemin,
Car le tragique est à son comble :
Mes mots ont brisé la torpeur.

01/12.

*

On s’est lamenté jusqu’à l’aube,
murmurant d’ineptes menaces
contre le monde de l’argent, du cash.
On devenait petits indices  
dans un tableau de statistiques.
Quand tu prends la baffe d’entrée,
c’est plus fort qu’un mauvais pinard,
qu’un LSD, que des pensées de merde 
sur le sens de la vie,
que tout ce désespoir 
brandi à l’étalage.
Oh! la nouvelle braderie…

04.
 
Alexey Nikonov
traduction Vincent Deyveaux, 2017

Я расскажу про этот срок,
про пережитый дар,
про новогодний потолок
и чёрные глаза кидал.
Но небо в звёздах всё равно.
И это не приём,
и пусть всё проклято давно
и скалится закон,
но ночь, как лезвие ножа.
Смотри как рвётся нить !
Я этим людям помешал
спокойно жизнь прожить,
За это ни прощения, ни слёз,
ни талого холодного вранья.
Не надо обещаний и угроз.
Всё это безразлично для меня.
О, бесполезная бредовая возня.
Гори Коринф, Москва и Прага!
Гори проклятая бумага,
гори вся жизнь пустым огнём
вчерашним утром, этим днём.
Гори всё, что необходимо.
Рабы не проходите мимо.
Трагедия в разгаре, первая глава.
Молчание нарушили слова.

*

до зари проливали слёзы
и шептали смешные угрозы
миру денег и чистогана.
превращались в дешёвый признак
социальной системы.
рано стены вытошнило,
это круче, чем xуйня из зелёныx бутылок,
или лсд, или ебучий
смысл существования,
или отчаяние
выволокли на распродажу.
секонд-xенд открывается,
надо же !

Алексей Никонов
перевод Венсана Дево, 2017                                


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire