Guest stars

10.10.16

Georgy Ivanov, un autre sort


avec sa femme, la poétesse Irina Odoevtseva (1895-1990)





 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
Les collectionneurs de timbres, les esthètes,
Ceux qui s’en vont pêcher dans les grandes rivières,
Les étoiles d’un soir dans les gazettes,
Sur les terrains de foot, dans la folie boursière;
 
Tous ceux qui vont au cinéma ou au théâtre,                                
Tous ceux qui prennent le métro ou le taxi,                                        
La môche qui voulait le nez de Cléopâtre,                                    
Celui qui se prenait pour un Mussolini,
 
Tous, ils ont demandé, et tous ont obtenu !        
Il n’y a que toi et moi, pourquoi ? dans la cohue,
Qui n’ont pas su crier bien fort
Et négocier un autre sort.
 
1948, non publié 
 traduction Vincent Deyveaux

Autres textes, clic 
 

Собиратели марок, эстеты, 
caricature de Civias, 1927
Рыболовы с Великой реки, 
Чемпионы вечерней газеты,
 Футболисты, биржевики;  
 
Все, кто ходят в кино и театры, 
Все, кто ездят в метро и в такси;  
Xочешь, чучело, нос Клеопатры ?  
Хочешь, быть Муссолини? Проси !  
 
И просили, и получали, 
Только мы почему-то с тобой 
Не словчились, не перекричали 
В утомительной схватке с судьбой.  
 
1948
перевод Венсана Дево  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire