Кто
вас опалил ?
Июльские
ливни и грозы
Августовские
жгучие росы
Любовников
блудный пыл ?
Палевых роз бледных
Одуряющий аромат,
Свежий сырой
целебный
Утренний
разврат.
Любовь молоденкова (Волная Воля)
Roses livides
(Traduit par TM)
(Traduit par TM)
Roses
livides flétries
Qui
vous a consumées ?
De
juillet, les orages, les ondées,
Du
mois d’août, la rosée d’incendie,
Des
amants la cendre égarée ?
Roses
d’une livide pâleur
Ô
capiteuse odeur
Fraîche
et bienfaisante vapeur
Dépravée
matinale langueur.
Lioubov Molodenkova ( Volnaïa Bolia)