21.7.15

Car le tombeau toujours comprendra le poète


LE TESTAMENT
DE BORIS RYJY
(Traduit du russe par TM)
Mettons-nous d’accord : quand je mourrai moi,
Tu planteras une croix sur ma tombe comme un pieu,
Qu’elle soit semblable à toutes les croix,
Mais nous, mon pote, on saura tous les deux,
Que ce n’est qu’une fresque. Comme sur le papier
Laisse sa trace l’illettré,
Sur ce monde, une croix je veux laisser.

Une croix je veux laisser. En désaccord
J’étais avec la grammaire de la vie.
J’ai lu le destin, mais je n’ai rien compris.
Ne me suis habitué qu’aux seuls coups du sort
Les coups qui font tomber, comme les dents,
Les lettres de la bouche entièrement.
Et s’élève une odeur de sang.
Boris Ryjii,  Le Testament, novembre 1993.

ЗАВЕЩАНИЕ
В.С.
Договоримся так : когда умру,
Ты крест поставишь над моей могилой.
Пусть внешне будет он как все кресты,
Но мы, дружище, будем знать с тобою,
Что это – как роспись. Как в бумаге
Безграмотный свой оставляет след,
Хочу я крест оставить в этом мире.

Хочу я крест оставить. Не в ладах
Я был с грамматикою жизни.
Прочел судьбу, но ничего не понял.
К одним ударам только и привык
К ударам, от которых, словно зубы,
Выпадывают буквы изо рта.
И пахнут кровью.
 Ноябрь 1993, Борис Рыжий